terça-feira, 1 de abril de 2008

o morro dos ventos uivantes: a maior maravilha literária da terra


Meu artigo de conclusão de curso será sobre este livro escrito por jovem de vinte e poucos anos, introspectiva ao extremo e com uma biografia tão misteriosa como fascinante: Emily Jane Brontë. Acabo de comprar/receber uma das edições brasileiras da obra a cargo da editora Landy. Uma edição memorável, bem acabada, cheia de "extras" que incluem prefácios, a nota biográfica escrita pela irmã de Emily, Charlotte Brontë, ensaios críticos da época, enfim, um belo dossiê.
Esta publicação merece destaque, levando-se em consideração as escassas fontes de pesquisa sobre a autora em português. Meu fascínio com O Morro... começou quando o li há uns dois anos atrás. Foi um choque, algo totalmente diferente de qualquer coisa que eu havia lido. Até agora não pude compará-lo a nada, nem antes, nem depois e quanto mais pesquiso sobre a obra e sua autora, mais interessada e instigada eu fico. Fica a deixa pra quem quiser se aventurar pela leitura desta obra ABSOLUTAMENTE ANTOLÓGICA!!!!!!

Pequena Resenha
O Morro dos Ventos Uivantes, de Emily Brontë (tradução de Renata Maria Parreira Cordeiro e Eliane Gurjão Silveira Alambert; Landy; 432 páginas; 50 reais) – Já existiam cinco traduções dessa obra-prima do romantismo inglês no Brasil, mas essa nova edição é um primor, uma bela aquisição para qualquer biblioteca de clássicos. Ela traz quadros cronológicos do período, quadros genealógicos da família Brontë, perfis da autora – que morreu em 1848, aos 30 anos – e um apanhado de comentários críticos desde a época do lançamento do livro até hoje. Com sua atmosfera lúgubre, O Morro dos Ventos Uivantes é uma história de amor atormentado, mas também uma espécie de romance metafísico sobre o homem em confronto com os "poderes eternos". "Um dos mais belos livros da literatura de todos os tempos", dizia o francês Georges Bataille em 1957, enquanto o crítico americano Harold Bloom sentenciou, em 2002: "Uma obra de uma grandiosidade solitária".

Leia o primeiro capítulo da obra aqui

5 comentários:

Paula Costa disse...

Você realmente gosta mesmo dessa obras! Seus olhos até brilham quando falas dela!!! Sucesso na monografia!!

RENATA CORDEIRO disse...

Aqui é a Renata Cordeiro, quem concebeu o projeto dessa edição do Morro. Que bom que vc gostou. Espero que o seu trabalho tenha sido um sucesso.
Um abraço,
Renata Cordeiro

RENATA CORDEIRO disse...

Vou dar outra "pitaco" já que vc ficou tão feliz. Não só concebi, como realizei o projeto, pus as notas de rodapé, fiz o dossiê, tudo isso ajudada por uma amiga de mais de 30 anos que nunca tinha traduzido um livro, muito menos concebido. Só as capas ficaram ao encargos da assistente editorial que literalmente "fez coco" na quarta capa, em que há um erro de concordância horrível.
Apareça no meu blog:
wwwrenatacordeiro.blogspot.com
e também me dê um "pitaco".
Bj,
Renata Cordeiro

RENATA CORDEIRO disse...

Não. O erro de concordância é: Com efeito, nela impera os vendavais". Teria de ser "imperam os vendavais".
Há mais erros no mio do livro que lhe passo outro dia, ok? (Não existe livro perfeito!)
Bj,

Anônimo disse...

Concordo com a Paula.
Lindo seu jeito de escrever...

Três livros e muita história: Llosa, John Boyne e Chimamanda Adichie

Dois assuntos favoritíssimos da vida: literatura e história. O primeiro eu estudei formalmente na facul, apesar de ter lacunas muitos sér...